人生來就應該行動,而你卻自稱是在思想

核心提示: 伏爾泰,法國十八世紀資產階級啓蒙運動的泰斗,被譽為“法蘭西思想之王” “法蘭西最優秀的詩人” “歐洲的良心”。伏爾泰的影響不只限於法國,他的思想代表了整個啓蒙運動的思想,啓迪了民眾的心智,雨果曾評價説:“伏爾泰所代表的不是一個人,而是一個世紀。”

伏爾泰,法國十八世紀資產階級啓蒙運動的泰斗,被譽為“法蘭西思想之王” “法蘭西最優秀的詩人” “歐洲的良心”。伏爾泰的影響不只限於法國,他的思想代表了整個啓蒙運動的思想,啓迪了民眾的心智,雨果曾評價説:“伏爾泰所代表的不是一個人,而是一個世紀。”

小編今天為大家帶來這位“法蘭西最優秀的詩人”為我們推薦的3首詩歌,和他的文集。

大家都知道羅切斯特伯爵(comte de Rochester)的大名。德·聖艾夫勒蒙先生常常談到他。但是,從他向我們介紹的著名的羅切斯特來看,那隻不過是個喜歡吃喝玩樂的人,是個豔福不淺的人。但我想讓人知道的是,這是一個天才的人,一個偉大的詩人。有些作品表現了他的熱情洋溢的想象力,這是他所特有的;除此之外,他還選擇與我們著名的德普雷奧相同的主題,寫過一些諷刺詩。我認為,要想改進自己的志趣,最有用的辦法,就是比較那些以同樣的題材創作了作品的偉大天才。

德普雷奧先生在以人為題的諷刺詩當中,是這樣來批判人的理性的:

然而,我看到他淹沒在一片淡淡的霧氣裏,

他自己也沉湎在幻想當中,

在大自然當中,他自己就是自己的基礎和支撐,

而且有十分之一的天空只為他在旋轉。

在所有的動物當中,他是這裏的主人;

誰能否認這一點呢?你繼續説。

也許我能:這位所謂的主人握有動物的生殺大權,

他是動物之國王,國王有多少呢?

羅切斯特在以人為題的諷刺詩中大概就是這樣説的。不過讀者應該永遠記得,這只是對英國詩的自由翻譯而已,而且我們的格律很有侷限性,我們的語言很難表達得恰到好處,所以無法表現出英國詩風裏那種力透紙背的流暢之感。

我憎恨的這種精神,這種充滿錯誤的精神,

那不是我的理性,而是你的,博士。

那是你的輕浮、忐忑、驕傲的理性,

是聰明的動物目空一切的對頭,

認為一邊是這些動物,一邊是天使,自己在正中間,

認為在塵世間,自己代表了上帝的形象,

一個下流而討厭的原子,相信、懷疑、爭辯、

匍匐、站起來、倒下去,而且還否認自己的墮落;

理性對我們説:“我是自由的,”

一邊説,一邊讓我們看他的鐐銬,

而且那雙混濁而昏花的眼睛自以為能望穿宇宙。

算了吧,可敬的瘋子,幸福的狂徒!

好好地去編造你們那一堆經院哲學的廢話吧!

是你們杜撰了神聖的幻象和奧祕,

是你們杜撰了讓你們不知南北的迷宮,

你們去渾渾噩噩地闡述奧祕吧,

趕快到學校去跪拜你們的幻想吧!

還有其他的錯誤,還有那些虔誠的信徒,

他們自己就註定了會在清靜中得到煩惱。

這種被關在暗室中的神祕學,對自己的麻木感到自豪,

躺在上帝的懷中心安理得,他在幹什麼?

他在思想。不,可悲的東西,你不是在思想,

你是在睡覺,你對世界毫無用處,

你被認為和死人一樣;

你的精神軟弱無力,在倦怠中腐敗;

醒來吧,像個人一樣,擺脱你的迷夢吧。

人生來就應該行動,而你卻自稱是在思想!

不管這些思想是真是假,但可以肯定的是,表達這些思想的力度才讓我們看見詩人的功夫。

我就不以哲學家的身份來考察這些東西了,我們只欣賞文筆,就不去考慮其正義與否了。在這封信中,我唯一的目的,就是介紹英國詩人的天才,那麼我就接着這樣介紹吧。

在法國,人們經常聽到人們談論著名的韋勒。拉封丹先生、德·聖艾夫勒蒙先生(Saint-Évremond)和培爾先生(Bayle)都讚美過韋勒。但是人們對韋勒只知其名。他在倫敦的名聲大約相當於瓦蒂爾在巴黎,而且我認為韋勒的名聲更加名符其實。瓦蒂爾所處的時代是人們剛剛從野蠻當中走出來,仍然處在無知當中。人們想有思想,可是當時的人們還沒有。人們尋找的是怎麼遣詞造句,而不是如何思想:能夠閃光的假貨比真正的寶石好找。

瓦蒂爾天生是一個性情浮淺,才思敏捷的人,在法國文學的晨曦當中是第一個閃現出光彩的人。如果他在照亮了路易十四時代的那些偉大人物之後來到世上,他或者會默默無聞,或者會被人們蔑視,要不然他就有自己的風格。德普雷奧讚美他,但也只是讚美他最初的一些諷刺詩。那時德普雷奧的審美觀還沒有形成,他還年輕,還是隻會依靠人的名聲對人做出評價的年齡,他還不會根據人的真正價值來來對人做出評判。況且,當德普雷奧讚美人、批評人的時候,常常是很不公正的。他讚美過賽格萊,可是賽格萊的作品根本就沒有人看。他咒罵過奎諾特,而奎諾特的作品是人們都熟記在心的。而且關於拉封丹,他什麼也沒有説過。韋勒比瓦蒂爾更有價值,可是韋勒也不是完美無缺的。他描寫男歡女愛的作品文字很是優美,但是文中的疏忽使得作品顯得很拖沓,而且錯誤的思想也使作品面目全非。

當時,英國人還沒有學會正確地寫作。他那些嚴肅的作品倒是充滿生氣,而他其他的作品當中軟綿綿的氣氛是沒有這種力度的。他為克倫威爾寫過一篇祭奠文章,被認為是一篇傑作。從這篇奠文來看,似乎克倫威爾死的那天狂風大作、暴雨如注。

祭文是這樣開始的:

他不在了;木已成舟。我們向命運屈服吧。

這一天的天空出現了狂風暴雨,

雷霆的聲音在我們頭頂上炸響,

來向我們宣告他的死亡。

他最後的嘆息,撼動了這座島,

他的手臂讓這座島顫抖過那麼多次,

在他戰功顯赫的時候,

他敲碎了多少國王的腦殼

讓人民服從他的乖順的枷鎖。

啊,大海啊,連你也被攪擾,

你的浪濤似乎在吼叫着

對遙遠的海岸述説

讓大地感到恐懼的你的主人

逝去了。正好比從前

羅繆勒斯飛上天空時一樣,

他也是在暴風雨中離開人世的,

他接受了在戰爭中成長的民族的敬意,

他生前一呼百應,死後也受人崇敬,

他的宮殿就是一座廟宇,

如此等等。

我們在培爾的詞典中看到韋勒回答查理二世國王的話,正是在談到對克倫威爾的溢美之辭時説的。根據詩人與國王之間的慣例,韋勒將一首點綴着讚美之辭的詩獻給國王時,國王責備韋勒,説韋勒對克倫威爾的讚頌要更高。韋勒回答説,“陛下,我們這些詩人,在讚美假想的東西時,一向是比讚美真實的東西要寫得更加成功的。”這個回答並不比荷蘭大使的回答更加真誠。當同一個國王向荷蘭大使抱怨説,人們對國王的尊敬不如對克倫威爾時,大使回答説:“噢!陛下,克倫威爾是自當別論的。”

我的目的不是要評論韋勒或者任何其他人的性格。人在死後,我只通過他們的作品來評價他們。其他的東西對於我來説都已經消失於無形之中。我只注意到韋勒是出生在宮廷中的,他有六萬裏弗的年金,可他從來沒有愚蠢的傲慢,也沒有心不在焉地放棄他的天才。多塞特伯爵和羅斯康芝伯爵,兩位白金漢公爵,哈里法克斯爵士和很多其他的人都成了很偉大詩人和著名作家,但並不認為應當因此而放充貴族的身份。他們的作品比他們的名分使他們得到了更多的榮譽。他們培育了文學,正好比他們會期待得到財富一樣。另外,他們還讓藝術在民眾的心中變得可敬了,而民眾在各個方面都是需要偉大人物引領的,可是在英國,民眾其實不像世界其他地方的人們那樣願意仿效偉人。

【遞四方集運】

伏爾泰文集

(10卷)

第1卷 哲學書簡

第2卷 哲學辭典

第3卷 論寬容

第4卷 風俗論(上冊)

第5卷 風俗論(中冊)

第6卷 風俗論(下冊)

第7卷 路易十四時代

第8卷 查理十二傳

彼得大帝在位時期的俄羅斯帝國史

第9卷 路易十五時代簡史

巴黎高等法院史

第10卷 老實人(即將出版)

天真漢

里斯本地震

1.《伏爾泰文集(第1卷):哲學書簡》

閆素偉 譯

《哲學書簡》又稱《英國書簡》是伏爾泰1726至1729年避居英國期間,潛心考察英國的政治制度、哲學和文藝,回國後以書信的形式發表的一部重要著作。在這部書中,伏爾泰宣揚英國資產階級革命後的成就,抨擊法國的專制政體,宣傳唯物主義哲學思想。他認為人一生下來就應當是自由的,在法律面前應當人人平等。《論寬容》是作者寬容思想的闡述,在其中作者概括了對卡拉事件的看法,批評了天主教的狂熱分子,以及宗教的狂熱。作者明白指出,這部著作中的原則同樣適用於新教徒,他們也應該遵行理性和良心。

2.《伏爾泰文集(第2卷):哲學辭典》

王燕生 譯

掃碼購買☝

《哲學辭典》是法國著名思想家伏爾泰的一部重要著作,1764年匿名出版。這部辭典不同於一般的辭典,其解釋旁徵博引,近乎是對所收詞條的學術史的梳理。在書中,伏爾泰通過對各種詞條的解釋,尖鋭地批判了宗教狂熱帶來的迷信和無知,強調理性的力量,認為只有從理性出發才能為人類帶來光明。

3.《伏爾泰文集(第3卷):論寬容》

蔡鴻濱 譯

本書是伏爾泰在為卡拉一家申冤報仇而四處活動的同時寫成的,描述了讓·卡拉斯事件及作者為卡拉斯辯護,為寬容辯護而頑強鬥爭的英勇事蹟。

4.《伏爾泰文集(第4卷):風俗論(上冊)》

梁守鏘 譯

5.《伏爾泰文集(第5卷):風俗論(中冊)》

梁守鏘 吳模信 謝戊申 邱公南 譯

6.《伏爾泰文集(第6卷):風俗論(下冊)》

謝戊申 邱公南 鄭福熙 汪家榮 譯

《風俗論》共三冊,所關注的是各民族的風俗,同時也研究這些風俗後面隱藏的民族精神與心態,法律、藝術、風尚是這本書的主要研究對象。所以,這本史學著作就不是單純的王朝史、政治史或事件史,與此前或他同時代的歷史著作只記述帝王將相的治功與軍功完全不同。伏爾泰在書中明確地説:"我的主要想法是儘可能地瞭解各民族的風俗和研究人類的精神。我把歷代國王繼承的順序視為撰寫歷史的指導線索而不是目的。”

7.《伏爾泰文集(第7卷):路易十四時代》

吳模信 沈懷潔 梁守鏘 譯

《路易十四時代》一書既是“太陽王”路易十四的傳記,也是一個時代的寫照。如其導論所示,著者撰寫本書的目的不在於寫路易十四個人,而在於寫他那個時代,以及那個時代人類的精神文化所取得的進步,着重描繪那個時代人們的精神面貌和文化技藝的日臻完美。伏爾泰一反傳統的以政治和軍事為主,兼論帝王將相的寫法,而是把人物放在廣闊的時代範圍內來評述。這本書中,除了政治、軍事外,財政、貿易、宗教、哲學、文藝、科學都有論及。

8.《伏爾泰文集(第8卷):查理十二傳·彼得大帝在位時期的俄羅斯帝國史》

吳模信 吳煜幽 譯

《查理十二傳》和《彼得大帝在位時期的俄羅斯帝國史》是伏爾泰的兩部史學作品,其中《查理十二傳》被史家認為是伏爾泰的三大歷史名著之一。查理十二及彼得大帝各為本國乃至當時世界傑出人物,且雙方曾有交手,故放在一起,列為文集第八卷。

9.《伏爾泰文集(第9卷):路易十五時代簡史·巴黎高等法院史》

吳模信 譯

本書由伏爾泰的兩部歷史著述構成:《路易十五時代簡史》和《巴黎高等法院史》。前者敍述了路易十五在位時期,法國封建王朝由盛轉衰時期的情況;後者追溯了在法國政治歷史舞台上最具法國特色的、持續影響時間最長的政治機構巴黎高等法院的歷史。該書向我們詳細展示了法國啓蒙運動宏闊而深遠的政治背景,具有很高的史料價值。伏爾泰治史及為人傳記的特點,一反羅馬、希臘史家的以政治、軍事為主,兼論當時帝王將相的寫法,而是把人物置於時代範圍內加以評述,寫時兼及財貿、宗教、文化等領域,內容豐澹且頗具可讀性。

來源:商務印書館